搜索 「塞雷娜·戴维斯」,找到 3 部影片
更多精彩内容,请安装客户端 >下载APP查看更多 >纪录片
北鼻异想世界[英语]
古蒂·辛格
在儿科专家古蒂·辛格博士的带领下,一个由世界顶级儿童发展专家组成的团队提出了关于婴儿大脑的新见解。在一个专门的婴儿实验室里,他们探索了婴儿的各种行为,包括发脾气、大笑、共鸣和学习。<br>这是一项对生命最初两年,进行的最深远和最全面的研究。它将启迪婴儿的内在心灵,并最终揭示是什么造就了我们。<br>除了婴儿,这部纪录片还跟踪了多个家庭,了解孩子的发育对他们的人际关系、环境和成长的影响。科学家采用了多种新型的浸入式技术,开展了最前沿的实验,以揭示婴儿的大脑在这个时期的变化。
电影气候变化事实真相
大卫·爱登堡 / 格蕾塔·通贝里 / Michael E. Mann / James Hansen / Sunita Narain / Mark Maslin / Andrew Shepherd / Peter Stott / Richard Black / Richard Lazarus / Catherine Mitchell / Naomi Oreskes / Tim Lenton / Colette Pichon Battle
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
纪录片灭绝的真相
大卫·爱登堡爵士(Sir David Attenborough)深究当今世界的灭绝危机,探索造成动植物迅速灭亡的原因,揭示针对这一全球问题可能的解决方案。在仅仅40余年的时间里,动物数量已缩减了六成。现在,有百万个动植物物种濒临灭绝;若不采取紧急措施,其中更有许多将在接下来几十年的时间内消失。究其原因?爱登堡爵士展开调研。他探索这场危机背后的人为因素——包括狩猎、有毒废物、以及将土地转而用作农耕。爱登堡爵士还揭示了有望带来转机的举措。负责任的消费行为、减少肉食摄取、降低碳排放——这些行为都具有可以逆转形势的潜力。只要我们不坐视不理,就有机会让自然界的时钟倒转。